A: 請問要點什麼?
qing3wen4 yao4dian3 she2me0
(Literally: Please ask want to order what?)
May I take your order?
 
เอ. สั่งอาหารเลยไหมค่ะ
B: 我只要一個今日濃湯,
wo3 zhi3yao4 yi2ge0 jin1ri4 nong2tang1
(Literally: I just want a today thick soup.)
I just want a soup of the day.
 
บี  งั้นขอเป็นซุป
其他都不要。 qi2ta1 dou1 bu2yao4
(Literally: Other all not want.)
That's all.
แค่นี้แล้วกัน
 
A: 不好意思,我們餐廳的低消是三百元。
bu4hao3 yi4si1 wo3men0 can1ting1 de0 di1xiao1 shi4 san1bai3yüan2
(Literally: Sorry. Our restaurant minimum consumption is three hundred dollars.)
[I'm] sorry; the restaurant's minimum charge is 300 [Taiwan]Dollars.
เอ.  ขอโทษนะค่ะแต่งานเราสั่งอาหารขั้นต่ำสามร้อยบาทค่ะ
 
B: 你們門口為什麼沒寫?
ni3men0 men2kou3 wei4she2me0 mei2xie3
(Literally: You door entrance why not write?)
Why isn't there [a sign] at the door?
 
บี แล้วทำไมไม่เห็นมีป้ายติดไว้ที่ข้างหน้าประตูเลย
Vocabulary
請問 qing3wen4 วิธีถามแบบสุภาพ
may I ask (a polite way of starting a question)
 
要 yao4 ต้องการ
to want to
 
點 dian3 สั่ง
to order
 
什麼 she2me0 อะไร
what
 
我 wo3 ฉัน
I; me
 
只 zhi3 เท่านั้น
only
 
一 yi1(2, 4) หนึ่ง
one
 
個 ge0 ลักษณะนามขิงจีน
the most common measure word in Chinese
 
今日濃湯 jin1ri4 nong2tang1 ซุปวันนี้
soup of the day
 
今日 jin1ri4 วันนี้
today
 
濃湯 nong2tang1 ซุป
(thick/creamy) soup
 
清湯 qing1tang1 ซุป
broth
 
其他 qi2ta1 อื่นๆ
other
 
都 dou1 ทั้งหมด
all
 
不要 bu2yao4 ไม่ต้องการ
not to want
 
不 bu4(2) ไม่
no; not; without
 
不好意思 bu4hao3 yi4si0 เสียใจ
sorry
 
我們 wo3men0 พวกเรา
1) we; us
2) (short for 我們的 wo3men0de0) our
 
餐廳 can1ting1 ร้านอาหาร
restaurant
 
低消 di1xiao1 (short for 最低消費 zui4di1 xiao1fei4) ขั้นต่ำ
(literally "minimum consumption") minimum charge
 
三 san1 สาม
three
 
百 bai3 ร้อย
hundred
 
元 yüan2
a unit in New Taiwan Dollar
 
你們 ni3men0 พวกคุณ
you (plural)
 
門口 men2kou3 ทางเข้า
entrance
 
門 men2 ประตู
door
 
口 kou3 ทา
ทางเข้า
(literally "mouth) entrance
 
為什麼 wei4she2me0 ทำไม
why
 
沒 mei2 ไม่
no; not; without
 
寫 xie3 เขียน
to write
 
8.19.2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment