8.23.2013

สนทนาภาษาอังกฤษ


Conversation
A: 你買的牛排呢? ni3mai3de0 niu2pai2 ne0
(Literally: You bought beefsteaks?)
Where're the steaks you bought?

เอ สเต๊กที่คุณซื้อมาอยู่ที่ไหนอ่ะ


沒有在冰箱裡耶。 mei2you3 zai4 bing1xiang1li3 ye0
(Literally: Not in fridge inside.)
[They're] not in the fridge.

ไม่เห็นอยู่ในตู้เย็นเลย

B: 我忘記買了,你怎麼不提醒我?
wo3 wang4ji4mai3 le0 ni3 ze3me0 bu4ti2xing3wo3
(Literally: I forgot to buy. You why not remind me?)
I forgot. Why didn't you remind me?

บี. ลืมไปเลย ทำไมไม่เตือนกันบ้าง

A: 我早上明明就有跟你說,
wo3 zao3shang4 ming2ming2 jiu4you3gen1ni3shuo1
(Literally: I morning obviously have with you said.)
I did tell you [about it] this morning.

เอ ฉันก็บอกแล้วไม่ใช่หรือเมื่อตอนเช้า

那現在怎麼辦?客人要來了,
na4 xian4zai4 ze3me0ban4 ke4ren2 yao4lai2le0
(Literally: Then now how to do? Guests going to come.)
What now? The guests are coming.

ทำอย่างไรดี แขกกำลังจะมาด้วย


我們晚餐就要開天窗了。
wo3men0 wan3can1 jiu4yao4 kai1tian1chuang1 le0
(Literally: We dinner going to open sky window.)
Our dinner party is ruined.


ปาร์ตี้อาหารเย็นไปซะแล้ว

Vocabulary
你 ni3 คุณ
you

買 mai3 ซื้อ
to buy

牛排 niu2pai2 เสต๊กเนื้อ
beef steak

沒有 mei2you3 ไม้
not

在 zai4 ระบุตำแหน่ง
a particle indicating a location

冰箱 bing1xiang1 ตู้เย็น
refrigerator

裡 li3 ข้างใน
inside

我 wo3 ฉัน
I; me

忘記 wang4ji4 ลืม
to forget

怎麼 ze3me0 ทำไม
why; how

不 bu4(2) ไม่
no; not; without

提醒 ti2xing3 เตือนความจำ
to remind someone of something

早上 zao3shang4 ตอนเช้า
morning

明明 ming2ming2 ชัดเจน
obviously; plainly

跟 gen1 กับ
with

說 shuo1 พูด
to tell; to say

那 na4 ต่อมา
then

現在 xian4zai4 ปัจจุบัน
now

怎麼辦 ze3me0ban4 ต้องทำอะไร
what to do

客人 ke4ren2 แขก
guest

要 yao4 กำลังจะ
to be going to

來 lai2 มา
to come

我們 wo3men0
1) we; us พวกเรา
2) (short for 我們的 wo3men0de0) our ของพวกเรา

晚餐 wan3can1 อาหารเย็น
dinner

就要 jiu4yao4 กำลังจพ
to be going to

開天窗 kai1tian1chuang1 สำนวนที่บอกว่าล้มเหลวที่จะทำบางอย่าง
(literally "to open the dormer") The term was originally used in the media industry. At a time when there was no press freedom, some media workers simply left a huge blank in a publication to show readers that an article had been censored. This practice was referred to as 開天窗. Now people use the term 開天窗 to mean that a person fails to produce something when it is expected.

開 kai1 เปิด
to open

天窗 tian1chuang1 โดม
(literally "sky window") dormer



No comments:

Post a Comment