8.23.2013

เหงื่อแตก สนทนาภาษาอังกฤษรับอาเซียน//เหงื่อแตก



Conversation
A: 你怎麼滿身大汗啊? ni3 ze3me0 man3shen1da4han4 a0
(Literally: You how come entire body big sweat?)
Why are you sweaty all over?

ทำไมเหงื่ิอแตก

你剛才有去運動嗎?
ni3 gang1cai2 you3qü4 yün4dong4 ma0
(Literally: You just now have gone to exercise?)
Did you just come back from exercise?

ไปออกกำลังกายมาหรือ
B: 沒有啦,實在是因為家裡太悶了。
mei2you3 la0 shi2zai4shi4 yin1wei4 jia1li3 tai4men4 le0
(Literally: No. Really is because at home too stuffy.)
No, it's just that it's really stuffy at home


ปล่าว อากาศที่บ้านมันร้อน


我們開冷氣好不好?
wo3men0 kai1leng3qi4 hao3bu4hao3
(Literally: We open cold air good not good?)
Shall we turn on the air conditioner?

พวกเราเปิดแอร์กันดีไหม


A: 電費很貴耶, dian4fei4 hen3gui4 ye0
(Literally: Electricity fees very expensive.)
Electricity prices are very high.

ค่าไฟแพงมากๆ

你忍耐一下。 ni3 ren3nai4 yi2xia4
(Literally: You endure a bit)
Try to put up with [it].

ทนๆเอาหน่อยแล้วกัน

Vocabulary
你 ni3
you คุณ

怎麼 ze3me0
how come; why ทำไม

滿身大汗 man3shen1da4han4
(literally "whole body big sweat") sweaty all over เหงื่อท่วมตัว

滿身 man3shen1
the entire body ทั้งตัว

汗 han4
Sweat เหงื่อ

剛才 gang1cai2
just now ตอนนี้

有 you3
a particle indicating that the action has been completed
มี


去 qü4
to go

ไป

運動 yün4dong4
to exercise

ออกกำลังกาย

沒有 mei2you3
no ำม่

實在 shi2zai4
really; truly
จริงๆ


因為 yin1wei4
because

เพราะว่า


家裡 jia1li3
at home
ที่บ้าน


太 tai4
excessively
มากๆ


悶 men4
stuffy ร้อนชื้น

我們 wo3men0
we; us พวกิรา

開 kai1
1) to open เปิด
2) (when followed by electric devices) to turn on

冷氣 leng3qi4 แอร์
(literally "cold air") air conditioner

好不好 hao3bu4hao3 สำนวนใช้ในการขออนุญาต
(literally "good not good") an expression asking for permission or someone's opinion

電費 dian4fei4 อัตราค่าไฟ
(literally "electricity fee") electricity rate

很 hen3 มากๆ
very

貴 gui4 แพง
expensive

便宜 pian2yi2
cheap ถูก

忍耐 ren3nai4
to endure; to put up with something/someone
ทน





No comments:

Post a Comment