8.19.2013

สนทนาภาษาอังกฤษรับอาเซียน



Conversation

A: 這個主播怎麼一直吃螺絲啊?
zhe4ge0 zhu3bo4 ze3me0 yi4zhi2 chi1luo2si1 a0
(Literally: This main broadcast how come continuously eats screws?)
Why is this news presenter always getting tongue-tied?


เอ ผู้ประกาศข่าวเดี๋ยวนี้พูดไม่ชัด

真不專業。 zhen1bu4zhuan1ye4
(Literally: Really not professional.)
[She's] really unprofessional.

ไม่เป็นมืออาชีพเลย

B: 現在電視主播很多都只是靠外表,
xian4zai4 dian4shi4 zhu3bo4 hen3duo1 dou1zhi3shi4 kao4wai4biao3
(Literally: Now TV main broadcasts very many all only rely on outer look.)
A lot of TV news presenters these days only have looks.

เดี๋ยวนี้เค้าเน้นหน้าตาไง

連字都常常念錯。 lian2zi4 dou1chang2chang2 nian4cuo4
(Literally: Even words all often read wrong.)
[They] even mispronounce words all the time.

พูดผิดพูดถูกตลอดเวลา

A: 一般觀眾是不是只在乎長相啊?
yi4ban1 guan1zhong4 shi4bu2shi4 zhi3zai4hu1 zhang3xiang4 a0
(Literally: General viewers yes not yes only care out looks?)
Is it that general viewers only care about looks?

หรือผู้ชมโดยทั่วๆ ไปแคร์แค่หน้าตา
Vocabulary

這 zhe4 นี่
this

個 ge0 ลักษณะนามของจีน
the most common measure word in Chinese

主播 zhu3bo4 ผู้ประกาศข่าว
(literally "main broadcast") news presenter

怎麼 ze3me0 ทำไม
how come; why

一直 yi1(4)zhi2 ต่อเนื่อง
continuously

吃 chi1 กิน
to eat

螺絲 luo2si1 บิด
screw

吃螺絲 chi1luo2si1 ลิ้นพัน
to get tongue-tied

真 zhen1 จริงๆ
truly; really

不 bu4(2). ไม่
no; not; without

專業 zhuan1ye4. อาชีพ
professional

現在 xian4zai4 ปัจจุบัน
now

電視 dian4shi4 โทรทัศน์
television

很 hen3 มากๆ
very

多 duo1 มากๆ
many

都 dou1 ทั้งหมด
all

只 zhi3 เพียง
only

靠 kao4 ขึ้นอยู่กับ
to rely on

外表 wai4biao3 ภายนอก
looks; appearance

連 lian2 แม้กระทั่ง
even

字 zi4 คำ
character; word

常常 chang2chang2 บ่อยๆ
often

念 nian4 อ่าน
to read

錯 cuo4 ผิด
wrong

一般 yi1(4)ban1 ทั่วไป
general

觀眾 guan1zhong4 ผู้ชม
viewer

是不是 shi4bu2shi4 ใช่หรือไม่
(literally "yes not yes") a cue for a yes or no question

在乎 zai4hu1 กังวล
to care about

長相 zhang3xiang4 ดู
looks






No comments:

Post a Comment