(Literally: Faster.)
Hurry up.
เอ รีบๆ หน่อย
你再拖我們就趕不上火車了。
ni3 zai4tuo1 wo3men0 jiu4gan3bu2shang4 huo3che1 le0
(Literally: You more delay we will miss the train.)
If you keep delaying we'll miss the train.
ถ้าช้าแบบนี้ได้ตกรถไฟแน่
B: 等一下啦, deng3yi2xia4 la0
(Literally: Wait a bit.)
Wait a minute.
รอแป๊บเดียว
我行李還沒整理好。 wo3 xing2li3 hai2mei2 zheng3li3hao3
(Literally: I luggage not yet sorted out finished.)
I haven't packed my bag.
ยังจัดกระเป๋าไม่เสร็จ
A: 你每次都這樣, ni3 mei3ci4 dou1zhe4yang4
(Literally: You each time all this way.)
You always do this.
เอ เป็นอย่างนี้ทุกทีเลย
一定要到出門前才整理行李,
yi2ding4 yao4dao4 chu1men2qian2 cai2 zheng3li3 xing2li3
(Literally: Definitely will until out of door before to sort out luggage.)
[You] always wait till the last moment to pack.
ชอบทำอะไรไฟรนก้นทุกที
弄得手忙腳亂的。 nong4de0 shou3mang2jiao3luan4 de0
(Literally: Get hands busy feet chaotic.)
So [you're always] in a great bustle [packing things away].
Vocabulary
เลยต้องรีบแบบนี้
快點 kuai4dian3 เร็วๆ
faster
快 kuai4 เร็ว
fast
點 dian3 (short for 一點 yi4dian3)
1) a bit เล็กน้อย
2) When preceded by an adjective, 點 acts as a cue for a comparative
ใช้ในการเปรียบเทียบ
你 ni3 คุณ
you
再 zai4 อีกครั้ง
again; more
拖 tuo1 ช้า
to delay, to drag on
我們 wo3men0 พวกเรา
we; us
趕不上 gan3bu2shang4 พลาด
to miss
趕上 gan3shang4 ทันเวลา
to be just in time
火車 huo3che1 รถไฟ
(literally "fire vehicle") train
等一下 deng3yi2xia4 รอซักครู่
to wait a bit
等 deng3 รอ
to wait
一下 yi2xia4 ช่วงเวลาสั้นๆ
a bit of time
我 wo3 ฉัน
1) I; me
2) (short for 我的 wo3de0) my; mine ของฉัน
行李 xing2li3 กระเป๋า
luggage
還沒 hai2mei2 ยังคง
not yet
整理 zheng3li3 แยกประเภท
to put things in order; to sort out
好 hao3 เสร็จ
completed; finished
每次 mei3ci4 ทุกเวลา
each time
都 dou1 ทั้งหมด
all
這樣 zhe4yang4 ทางนี้
this way
一定 yi2ding4 แน่นอน
definitely; certainly
到 dao4 ถึง
until
出門 chu1men2
(literally "out of door") to leave
ออกจาก
前 qian2
前 qian2
before ก่อน
弄得 nong4de0
(colloquial) to get ได้รับ
手忙腳亂 shou3mang2jiao3luan4
(literally "hands busy feet chaotic") to act with confusion; to be in a great bustle
สับสน
No comments:
Post a Comment